現在のグローバル市場では、言語の境界を越えて知識が交換され、組織と組織が手を結びます。グローバルビジネスを築く鍵は効果的コミュニケーションにあると泉ネットワークは考えます。
ソフトウェアローカライズ、ウェブサイトローカライズ、ボイスオーバー、書き起こしの分野で翻訳サービスを提供しています。
価格は言語、内容、納期、数量によって決まります。
相場に応じた価格ですが、厳格な品質基準にはプライドを持っています。
専門分野
ソフトウェアマニュアル&ユーザーストリング、技術仕様またはユーザーインタフェース、化学特許、法律文書&契約書、自動車ユーザーマニュアル、広告、ウェブサイト、パンフ&会社概要、意匠図、法律&法規、オンライン実務データベース、新規事業プロポーザル、業務書簡、著作物。
翻訳チーム
当社翻訳チームは社内翻訳者、フリーランスで構成され、それぞれのノウハウ、専門知識を翻訳作業に注ぎます。
当社の高品質サービスにより言語間の情報の流れがスムーズかつ正確になります。
翻訳プロセス
通訳サービス
当社通訳者は、会議、テレコン、セミナー、工場視察等に欠かせない存在です。泉は通常、通訳者を送る前に、通訳内容とその背景を理解するため、取引先と協力して準備を始めます。
通訳者は通常、専業ベース(始めから終わりまで取引先に随伴)で選ばれます。
ローカライズ
泉のソフトウェアローカライズ部門は、製品のグローバル展開を支援するため、言語と国の要件に合わせてソフトウェアをローカライズします。
このソフトウェアローカライズプロセスは、翻訳だけでなく、翻訳したファイル、ファイルコンポーネントの確認、抽出、追加を含みます。
泉は、主なプログラミング言語(C、C++、Visual Basic、Java、PHP、ASP等)、データストア(Microsoft SQL、MySQL、DB2、Access等)のノウハウを持っています。
品質とケア
泉は、創業以来、翻訳プロセスを効率化するための方法と手段を開発し、同時に業務の各ステップで品質を保証することに注力しています。
- たとえば英語からの翻訳では、品質を保証するため、言語のニュアンスに精通したネイティブ翻訳者を選びます。
- 最新のソフトウェアにより、用語集、翻訳メモリー等を生成し、翻訳期間の短縮と翻訳の一貫性を可能にします。
- 正確さを保証するため、内部のレビュープロセスを重視します。